引用本文:杜文岚,王安霞.“龙”译音文字在现代包装设计中的应用[J].包装工程,2013,34(10):15-18.
【打印本页】   【下载PDF全文】   查看/发表评论  【EndNote】   【RefMan】   【BibTex】
←前一篇|后一篇→ 过刊浏览    高级检索
本文已被:浏览 1972次   下载 1599 本文二维码信息
码上扫一扫!
分享到: 微信 更多
“龙”译音文字在现代包装设计中的应用
杜文岚1, 王安霞2
1.华南农业大学,广州510642;2.江南大学,无锡214122
摘要:
以“龙”译音文字歧义造成的文化冲突为启示,从旧译音、新译音、拼音替代、谐音取意法四方面,分析了“龙”译音文字在现代包装设计中的应用现状,进而论述了以有效译音为基础进行文字设计的重要性,指出了在“龙”主题的包装设计中,应尽量避免和英文"Dragon"产生关联。并结合“绿龙”环保包装设计实践,提出了“龙”译音文字在现代包装设计中的多种巧妙表达方法。
关键词:  “龙”译音文字  中外语境  包装设计
DOI:
分类号:TB482
基金项目:
Loong Transliteration Words in the Application of Modern Packaging Design
DU Wen-lan1, WANG An-xia2
1.South China Agricultural University,Guangzhou 510642,China;2.Jiangnan University,Wuxi 214122,China
Abstract:
The "loong" transliteration ambiguity caused by cultural conflicts for inspiration, from four aspects, analyzed the "loong" transliteration on the application status of modern packaging, and then discusses the effective transliteration based on the importance of design, points out the theme of cultural packaging design, the" loong "should be avoided the "Dragon "transliteration. Combined with personal design practice, puts forward the"loong "transliteration in a variety of ingenious representation methods in modern packaging design.
Key words:  Loong transliteration words  Chinese and foreign context  packaging design

关于我们 | 联系我们 | 投诉建议 | 隐私保护

您是第24463393位访问者    渝ICP备15012534号-2

版权所有:《包装工程》编辑部 2014 All Rights Reserved

邮编:400039 电话:023—68792836传真:023—68792396 Email: designartj@126.com

    

  
 

渝公网安备 50010702501717号